- Home
- Ma
- Urvashi
- Ashram
- The Arpana Ashram
- Universal Family
- Celebrations and Festivals
- The Arpana Family
- Principal Architects
- Inspirational Emblem
- Arpana’s Mission & Activities
- Temple Activities & Discourses
- Publications
- Audio & Video Research Office
- Spiritual Stage Presentations
- A Temple of Human Accord
- Arpana’s Archives & Library
- Visitors Comments
- Arpana Film
- Research
- Service
- Products
Chapter 1 Shloka 4, 5, 6
अत्र शूरा महेष्वासा भीमार्जुनसमा युधि।
युयुधानो विराटश्च द्रुपदश्च महारथ:।।४।।
धृष्टकेतुश्चेकितान: काशिराजश्च वीर्यवान्।
पुरुजित्कुन्तिभोजश्च शैब्यश्च नरपुँगव:।।५।।
युधामन्युश्च विक्रान्त उत्तमौजाश्च वीर्यवान्।
सौभद्रो द्रौपदेयाश्च सर्व एव महारथा:।।६।।
Now Duryodhana began to name the chief warriors of the Pandava army: There are many brave warriors in this army – great archers, equal in prowess to Bhima and Arjuna. Yuyudhana, Virat, the great warrior Drupad, Dhrishtaketu, Chekitana, the valiant king of Kashi, Purujit, Kuntibhoja and Shaibya, noble among men; the powerful Yudhamanyu, the brave Uttamauja, Abhimanyu the son of Subhadra, and the sons of Draupadi, all possessed of great prowess, are part of the Pandava army.
Chapter 1 Shlokas 4, 5, 6
अत्र शूरा महेष्वासा भीमार्जुनसमा युधि।
युयुधानो विराटश्च द्रुपदश्च महारथ:।।४।।
धृष्टकेतुश्चेकितान: काशिराजश्च वीर्यवान्।
पुरुजित्कुन्तिभोजश्च शैब्यश्च नरपुँगव:।।५।।
युधामन्युश्च विक्रान्त उत्तमौजाश्च वीर्यवान्।
सौभद्रो द्रौपदेयाश्च सर्व एव महारथा:।।६।।
Now Duryodhana began to name the chief warriors of the Pandava army:
There are many warriors in this army – great archers, equal in prowess to Bhima and Arjuna. Yuyudhana, Virat, the great warrior Drupad, Dhrishtaketu, Chekitana, the valiant king of Kashi, Purujit, Kuntibhoja and Shaibya, noble among men; the powerful Yudhamanyu, the brave Uttamauja, Abhimanyu the son of Subhadra, and the sons of Draupadi, all possessed of great prowess, are part of the Pandava army.
Little Abha, all these warriors were distinguished charioteers and warriors. To know of their actions and their achievements is of no consequence to us. Each one’s life is moulded in accordance with his circumstances. The greatness of these warriors lies in their support and help to the Pandavas on this field of battle, because they knew:
1. The Kauravas were mighty kings.
2. They ruled a vast and powerful empire.
3. Their political and military strength was indomitable.
4. To invite the enmity of the Kauravas was disastrous.
5. The Kauravas were deceitful and unjust.
6. They were well aware of the pride, arrogance, injustice and other cruel traits of the Kauravas.
7. They were aware of the terrible fate that would befall them if they invited the disapproval of the Kauravas or provoked their enmity.
8. They realised that several relatives and friends of the Pandavas were siding the Kauravas against the Pandavas.
They also knew that:
a) the hapless Pandavas were left alone;
b) their army was comparatively weak;
c) the Pandavas themselves did not have any intense enmity with the Kauravas.
Yet, knowing that the Pandavas had been treated unjustly and fraudulently deprived of their rights through no fault of their own and that they were innocent victims of the Kauravas’ hatred and greed, these warriors supported the Pandavas.
Dear little Abha!
1. Such people, who stake their all to protect the sadhu, are indeed great.
2. They are worshippers of justice and fight for its cause.
3. They seek nothing for themselves.
If these kings had any desire for personal establishment, wealth or fame, they would have sided with Duryodhana. They could even have taken recourse to non-alignment and thus tried to prove themselves to be above reproach. They could have resorted to all those excuses as are used by people in the present day when they wish to avoid helping the other. Instead, they chose to support the Pandavas, thus proving their sincerity and integrity.
The Dharma of life
This is exactly what we have to practice in life.
1. To fear atrocities is sheer cowardice.
2. To bravely oppose the evil doer is a sign of greatness.
3. Draw on the wealth of divine attributes when wrong is done to us personally.
4. It is our duty to give protection to the downtrodden.
5. A seeker or any great soul is ready to risk his name and his very life in the process of fighting tyranny.
6. Little one! One must never consider the repercussions upon oneself – one must strive to quell the sorrow of the other at all times with all one’s effort. This is the dharma of life.
Duryodhana points out to Dronacharya the Pandava army, which comprised of great archers, charioteers, valiant, awe inspiring and brave warriors.
a) Archers comparable to Bhima and Arjuna;
b) The terrible warrior Yuyudhana;
c) Virat who could rout the enemy;
d) Drupad, whose mind was poisoned with enmity for Drona;
e) Dhrishtaketu whose very banner invoked fear in the enemy ranks;
f) Chekitana, the king of Kashi and Kuntibhoja;
g) Purujit, the conqueror of many;
h) Shaibya, who was great among men;
i) Yudhamanyu who was known for his terrible temper in battle;
j) Uttamauja, Subhadra’s son Abhimanyu, the five sons of Draupadi – Prativindhya, Sutasoma, Shrutkirti, Shatnoka and Shrutsena.
1. Duryodhana warns Dronacharya about the enemy by pointing out the prowess of its warriors.
2. Yet, his exceptional description implies that he considers his own army to be far superior; “Yet they dare to fight with us!”
3. He is trying to provoke anger in Dronacharya: “Be careful about your own life!”
4. Duryodhana warns his own teacher, Dronacharya, not to underestimate the enemy.
This is how the mind provokes the seeker. The mantras or meaning-filled phrases of scriptural knowledge are like great warriors which the mind seeks to divest of their innate strength. Therefore it chooses to misunderstand their true meaning. And it becomes even more alert to destroy the knowledge it understands if its practical application does not suit it. Thus the mind, symbolised by Duryodhana, is ever warning its well-wisher, Dronacharya (epitomising moha which annihilates knowledge), against the Pandava forces – the power of intellectual wisdom.
Little one! The mind listens to the knowledge with great attention and subsequently uses the same knowledge for fulfilling its desires. Therefore the sadhak recognises the mind and the intellectual wisdom to be two diametrically opposite forces. The innocent intellect does not understand the wiles of the mind whereas the shrewd mind understands the knowledge of the intellect and repeatedly outwits it. Yet, the straightforward intellect never doubts its own mind!
अध्याय १
अत्र शूरा महेष्वासा भीमार्जुनसमा युधि।
युयुधानो विराटश्च द्रुपदश्च महारथ:।।४।।
धृष्टकेतुश्चेकितान: काशिराजश्च वीर्यवान्।
पुरुजित्कुन्तिभोजश्च शैब्यश्च नरपुँगव:।।५।।
युधामन्युश्च विक्रान्त उत्तमौजाश्च वीर्यवान्।
सौभद्रो द्रौपदेयाश्च सर्व एव महारथा:।।६।।
अब दुर्योधन पाण्डव सेना के प्रधान महारथियों के नाम बताने लगे :
शब्दार्थ :
१. इस सेना में और भी शूरवीर हैं।
२. बड़े बड़े धनुषधारी,
३. जो युद्ध में भीम, अर्जुन के समान हैं।
४. युयुधान, विराट, महारथी द्रुपद, धृष्टकेतु, चेकितान;
५. तथा बलवान काशिराज, पुरुजित. कुन्तिभोज,
६. मनुष्यों में श्रेष्ठ शैब्य,
७. पराक्रमी युधामन्यु,
८. सुभद्रा का पुत्र अभिमन्यु
९. और द्रौपदी के पुत्र, सभी जो महान् रथों वाले हैं, पाण्डु सेना में शामिल हैं।
तत्व विस्तार :
नन्हीं आभा!
ये सब योद्धा महारथी गण थे। उनके कर्म क्या थे, या इन्होंने कौन से कार्य सिद्ध किये, उससे हमको कोई प्रयोजन नहीं। सहज जीवन सबका परिस्थिति अनुकूल होता है। इस रणभूमि में ये सब पाण्डवों के सहयोग तथा समर्थन के लिये एकत्रित हुए। इसी में इन सबकी महानता भी निहित है क्योंकि :
1. कौरव महान् बलवान राजा थे।
2. कौरवों के राज्य की विशालता को ये जानते थे।
3. कौरवों के राज्य की सुदृढ़ता को भी ये जानते थे।
4. कौरवों की सेना और राज्य की शक्ति को भी ये जानते थे।
5. कौरवों की दुश्मनी बहुत बुरी थी, यह भी जानते थे।
6. कौरवों की छल कपट पूर्णता को भी ये जानते थे।
7. कौरवों के अन्याय से भी अच्छी तरह परिचित थे।
8. कौरवों के दम्भ, दर्प तथा अन्य आसुरी गुणों से भी परिचित थे।
9. कौरवों को अप्रसन्न करने के परिणाम को भी जानते थे।
10. कौरवों के वैमनस्य तथा वैर को उत्पन्न करने से जो भयंकर परिणाम हो सकता था, उसको भी ये सब जानते थे।
11. यह भी जानते थे कि पाण्डवों के अपने ही नातेदार और अनेक मित्र सम्बन्धी पाण्डवों के विरुद्ध हैं और कौरवों का साथ दे रहे हैं।
12. यह भी जानते थे कि :
– पाण्डव बेचारे अकेले रह गये हैं।
– पाण्डव कमज़ोर भी हैं, सेना के दृष्टिकोण से।
– पाण्डव कौरवों से हार्दिक दुश्मनी नहीं करते थे।
फिर भी यह जानते हुए कि :
क) पाण्डवों से अन्याय हुआ है।
ख) पाण्डवों से छल हुआ है।
ग) पाण्डवों पर अत्याचार किये गये हैं।
घ) पाण्डवों के हक़ छीन लिये गये हैं।
ङ) पाण्डवों का कोई दोष नहीं है।
च) कौरवों के द्वेष और लोभ के कारण पाण्डवों पर इतने अत्याचार हो रहे हैं; उन्होंने पाण्डवों का साथ दिया।
नन्हीं, लाडली आभा!
1. जो लोग केवल साधु को बचाने के लिये अपने सर्वस्व की बाज़ी लगा देते ह, वे श्रेष्ठ ही होते हैं।
2. वे लोग न्याय के उपासक होते हैं और न्याय के लिये लड़ते हैं।
3. इन्हें अपने लिये कुछ नहीं चाहिये था।
4. गर इन राजाओं को अपने मान, धन तथा किसी अन्य स्थापना की चाहना होती, तो ये दुर्योधन का साथ देते।
5. ये सब राजा निष्पक्षता का भी आसरा ले सकते थे और अपने आपको श्रेष्ठ सिद्ध कर सकते थे।
आजकल के लोग जिन बहानों को लगा कर दूसरों की मदद नहीं करते, वे सब बहाने ये राजा गण भी लगा सकते थे, किन्तु इन्होंने पाण्डवों का साथ देकर अपनी श्रेष्ठता को प्रदर्शित किया।
हमें भी जीवन में यही करना है।
जीवन का धर्म :
क) अत्याचारों से डर जाना भीरुता है।
ख) अत्याचारी का विरोध ही श्रेष्ठ है।
ग) जब अपने पर अत्याचार हो तो दैवी सम्पदा का प्रयोग करो।
घ) दूसरों पर अत्याचार हो तो उनका संरक्षण ही आपका एकमात्र कर्तव्य है।
ङ) अपनी चाहे जान चली जाये, साधक और श्रेष्ठगण इसकी भी परवाह नहीं करते।
च) अपना मान चाहे चला जाये, साधक और श्रेष्ठगण इसकी भी परवाह नहीं करते।
छ) वे तो कफ़न पहन कर अन्याय का विरोध करते हैं।
ज) नन्हीं! अपने पर जो भी बने, इसकी परवाह नहीं करनी चाहिये और दूसरों के दु:ख हरने की हर पल यथाशक्ति कोशिश करनी चाहिये। यही जीवन का धर्म है।
दुर्योधन द्रोणाचार्य को पाण्डव सेना दिखाते हैं जिसमें धनुर्धारी, महारथी, महापराक्रमी, विक्रान्त तथा वीर्यवान् योद्धा थे।
– भीम और अर्जुन के समान धनुर्धारी।
– युयुधान, जो अत्यन्त युद्ध करने वाला है।
– विराट, जो शत्रु को भ्रमण करवाने वाला है।
– द्रुपद, जो द्रोण का दुश्मन है तथा वैमनस्य पूर्ण मन वाला है।
– धृष्टकेतु, जिसका ध्वज ही शत्रु को भयभीत करने वाला है।
– चेकितान, काशिराज, कुन्ति भोज।
– पुरुजित, जो बहुतों को जीतने वाला है।
– शैब्य, जो मनुष्यों में अति श्रेष्ठ है।
– युधामन्यु, जो युद्ध में भयंकर क्रोध वाला है।
– उत्तमौजा, तथा सुभद्रापुत्र अभिमन्यु।
– पाँच द्रौपदी पुत्र; प्रतिविन्ध्य, सुतसोम श्रुतकीर्ति, शतनोक, श्रुतसेन।
दुर्योधन द्रोणाचार्य को चेतावनी दे रहे हैं :
1. दुर्योधन ने सावधान किया द्रोण को। दुर्योधन ने द्रोण को प्रतिपक्षी सेना का बल दिखा कर सावधान किया।
2. प्रतिपक्षी सेना पर बड़े बड़े गुण मढ़ कर, बिन कहे ही अपने को श्रेष्ठ कहा तथा कहा कि ‘यह हमसे लड़ने का साहस करते हैं।’
3. वह उकसा रहे हैं और द्रोणाचार्य को भड़काने की कोशिश कर रहे हैं।
4. मानो दुर्योधन द्रोणाचार्य को कह रहे हों ‘आप अपने ही प्राणों की रक्षा करें।’
5. चेतावनी दे रहे हैं अपने आचार्य को, कि कहीं वह अपने दुश्मनों के पराक्रम को कम न समझ लें।
साधक को भी मन इसी विधि भड़काता है। ज्ञान रूपा मन्त्र भी महायोद्धा ही होते हैं। मन हर मन्त्र को निष्प्राण करना चाहता है; तब ही मन्त्रों को उचित ढंग से नहीं समझता। जो समझता है, उसको मिटाने के लिये और भी सावधान हो जाता है। मानो दुर्योधन रूपा मन अपने हितैषी, ज्ञान हिंसक, मोह रूपा द्रोणाचार्य को पाण्डव रूपा ज्ञान बुद्धि का बल समझा रहा है।
नन्हीं! मन ज्ञान सुनता रहता है और अनेक बार बड़े ध्यान से सुनता है। फिर उसी ज्ञान को अपनी रुचि पूर्ति के लिये इस्तेमाल कर लेता है। साधक के लिये मानो ज्ञान और मन, दो दुश्मनों के खेमे हैं। भोली बुद्धि मन को नहीं जानती। मन छलिया, बुद्धि के ज्ञान को पूर्णतय: जानता है। वह बार बार बुद्धि को हरा देता है क्योंकि बुद्धि को अपने मन पर कभी संशय नहीं होता।